コラム

付加疑問文の存在意義と否定疑問文

付加疑問文と否定疑問文ができない理由はたったひとつ:日本語に訳しているから。

You like sushi, don’t you?

You don’t like sushi, do you?

You are a student, aren’t you?

You aren’t a student, are you?

「うん、そうだよ」はまだいいんですが、「ううん、そうだよ」という日本語が存在するため、No, I am/I do.が横行してしまうことになる(笑)。だが、英語にはそれは存在しない・・・。

Yes, I am/I do. か  No, I am not/I don’t.

じゃないと英語ではありえないので。日本語にそのまま訳すというのが、なぜ通用しないのか?というレッスンをどこかでやっておかないと、きっと多くの人がコレを続けていくんだろうと思うのです。そして、無駄は無駄を生み続け、できないままのフラストレーションが溜まる・・・。もったいなーい!

そこでやり過ごすことを試してみた生徒さんの中には、

Yes, I like sushi. 

Yes, I am a student.

No, I don’t like sushi.

No, I am not a student.

となぜかフルセンテンスを話して数年以上経っている、という場合も少なくないのです。

残念なのは、この人たちの中で、否定疑問文は?となると、「こっちも難しいぃぃぃ!」としており、解決策にはなっていないのです。

Isn’t everyone having a good time?

Don’t you hate Picasso?

などとなると、またもや日本語で考えてしまうようで、えっと、どうしよう、となってしまうようです。

Yes, everyone is having a good time.

No, everyone isn’t having a good time.

Yes, I hate Picasso.

No, I don’t hate Picasso.

とすんなり言っても、あまりいい答えじゃないのだけれども、それに気付けていないかもしれず・・・。なぜ否定疑問文があるのか?ということに想いが行っていないから、なのでしょうね・・・。

I’m glad that we took a plenty of time for preparing this party.

とか、

Idon’t hate his works, but his disrespecting women.

などという会話ができるといいんですけどね・・・。

本来、確認するためにある付加疑問文ではありますが、強調や同調になったりすることの他、シニカルな嫌味の場合もあるので、どう切り返してみたらいいのか、会話を楽しむところまで行けるといいんだけれどもねぇ・・・。その日が来ることを想定しつつ、段階的にいろいろと考えてみることをクセにして、訳した文章を見て英文法を確認したり訳すエキスパートになることを止めて、英語らしいコミュニケーションを楽しむということができればね(^^♪

本当に感覚的に体感に落とすための学習法を選んでください。<(_ _)>

CTA
調布駅から徒歩1分、脳科学に基づいた英語学習
調布駅から徒歩1分、カリフォルニア大学バークレー校心理学部で学んだ『心理学』『脳科学』に基づいた英語学習をお伝えする”Precious One English School”。半年で平均TOEICスコア250点アップ!英会話を身につけて人生を変えたい方におすすめの英会話スクールです。

 

英会話を身につけて、人生を新しいステージに導きたい方は
下のボタンから、本校をご確認ください

調布駅すぐ英語教室のPrecious One English School